Zwei Frauen fahren mit dem Fahrrad bergab auf einer asphaltierten Straße. Im Hintergrund ist eine hügelige Landschaft und der Sonnenaufgang zu sehen.
Zwei Frauen fahren mit dem Fahrrad bergab auf einer asphaltierten Straße. Im Hintergrund ist eine hügelige Landschaft und der Sonnenaufgang zu sehen.

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky

I. Rozsah platnosti, uzavření smlouvy

Turistický svaz Mühlviertel vystupuje v obchodním vztahu s osobou provádějící rezervaci jako zprostředkovatel. Smlouva je tedy uzavřena mezi osobou provádějící rezervaci a ubytovacím zařízením (BU). Pro tuto smlouvu platí následující všeobecné obchodní podmínky v platném znění v době rezervace. Případné vzájemné nároky vyplývající z této smlouvy lze uplatnit pouze vůči přímému smluvnímu partnerovi a bez jakékoli odpovědnosti nebo spoluzodpovědnosti turistického sdružení Mühlviertel. Turistický svaz Mühlviertel se s osobou provádějící rezervaci dohodne, že pro smlouvu o ubytování a pro zprostředkování této smlouvy jsou právně účinné „Všeobecné obchodní podmínky pro hotelnictví (ÖHVB)“ schválené hotelnictvím dne 15.11.2006 a doplňující všeobecné obchodní podmínky uvedené zde.

 

II. Z aktuálních VOP 2006 je zejména uveden výňatek z oddílu „Odstoupení od smlouvy o ubytování – storno poplatek“ (§ 5):

  • 5.1 Pokud smlouva o ubytování stanoví zálohu a smluvní partner tuto zálohu neuhradil včas, může ubytovatel bez dodatečné lhůty od smlouvy o ubytování odstoupit.
  • 5.4 Nejpozději 92 dní před dohodnutým dnem příjezdu smluvního partnera může ubytovatel z objektivních důvodů, pokud nebylo dohodnuto jinak, odstoupit od smlouvy o ubytování jednostranným prohlášením.
  • 5.5 Nejpozději 92 dní před dohodnutým dnem příjezdu hosta může být smlouva o ubytování bez zaplacení storno poplatku zrušena jednostranným prohlášením smluvního partnera.
  • 5.6 Mimo lhůtu stanovenou v § 5.5 je odstoupení od smlouvy jednostranným prohlášením smluvní strany možné pouze za úhradu následujících storno poplatků: - do 30 dnů před dnem příjezdu 40 % z celkové ceny balíčku; - do 7 dnů před dnem příjezdu 70 % z celkové ceny balíčku; - 6 dní před dnem příjezdu 90 % z celkové ceny balíčku.
     

III. Doplňující všeobecné obchodní podmínky:

  • 1. Rezervace se stává platnou až po potvrzení rezervace ze strany hostitele. Bez potvrzení rezervace nevzniká platná smlouva a host nemá jistotu, že rezervovaná služba bude skutečně k dispozici.
  • 2. Smluvní strany se dohodly, že pro smlouvu o ubytování a smlouvu o zprostředkování platí rakouské právo.
  • 3. Nebyly uzavřeny žádné vedlejší dohody.
  • 4. Změny a doplňky této smlouvy vyžadují pro svou právní účinnost písemnou formu.
  • 5. Pro spory vyplývající z tohoto právního úkonu – včetně sporu o platnosti právního úkonu – se sjednává příslušnost okresního soudu Rohrbach-Berg.
  • 6. Místem plnění služeb turistického sdružení Mühlviertel je obec Bad Leonfelden.
  • 7. Ubytovací zařízení výslovně potvrzuje, že pro všechny zprostředkovatelské služby platí VOP 2006; ubytovací zařízení dále prohlašuje, že zná celý obsah VOP, že mu byly předány a že je plně akceptuje pro každou zprostředkovatelskou službu.
  • 8. Turistický svaz Mühlviertel zaručuje, že údaje o zákaznících budou shromažďovány, zpracovávány, ukládány a využívány pro vlastní marketingové účely pouze v souvislosti s vyřizováním zprostředkování cest. Turistický svaz Mühlviertel bude předávat údaje o zákaznících pouze v rozsahu nezbytném pro vyřízení objednávky zúčastněným ubytovatelům. Pokud si hosté nepřejí zasílání marketingových informací, prosíme o zaslání příslušného sdělení.
  • 9. Za správnost obsahu obrazového materiálu poskytnutého ubytovacími zařízeními není poskytována žádná záruka.